لا توجد نتائج مطابقة لـ سوق المستهلك

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي سوق المستهلك

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le principe sous-jacent est que la diversité à tous les niveaux de l'organisation se traduit par une meilleure gestion de l'entreprise et lui permet d'être mieux en phase à la fois avec le marché du travail et celui de la consommation.
    وتستند إلى المبدأ القائل إن التنوع على كافة المستويات داخل المنظمة يؤدي إلى تحسين إدارة أعمالها ويضمن مواكبتها لسوق العمل وسوق المستهلك على السواء.
  • On estime que le marché en Somalie compte 1,5 million de consommateurs, et que les bénéfices vont de 5 000 à 10 000 dollars par jour, soit 300 000 dollars par mois et 3,6 millions de dollars par an.
    ويقدّر حجم سوق المستهلكين في الصومال بنحو 1.5 مليون نسمة، ويبلغ حجم الأرباح المحققة يوميا ما يتراوح بين 000 5 دولار و 000 10 دولار.
  • La démographie est l'une des tendances les plus importantes: aux États-Unis, par exemple, la communauté hispanique, qui est relativement jeune, augmente et son pouvoir d'achat devrait représenter 60 % de celui des consommateurs chinois en 2015.
    ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، تتزايد الجالية الناطقة بالإسبانية المتنامية والشابة نسبياً، ومن المتوقع أن تبلغ قوتها الشرائية 60 في المائة من سوق المستهلكين الصينيين في عام 2015.
  • Le commerce électronique progresse et contribue depuis peu au raccourcissement de la chaîne de distribution et à une emprise croissante des consommateurs sur le marché.
    تنتعش الآن التجارة الإلكترونية بوصفها اتجاهاً جديداً يسهم في زيادة تقصير سلسلة التوزيع وفي النقل المتزايد للقوة السوقية إلى المستهلكين.
  • Pour qu'un secteur concurrentiel s'épanouisse, il faut qu'il y ait un marché sur lequel les consommateurs ont le choix entre plusieurs fournisseurs.
    فازدهار صناعة قادرة على المنافسة يتطلب وجود سوق يمكن فيها للمستهلكين اختيار مورّديهم.
  • Internet, en particulier, modifie profondément la diffusion des produits et services touristiques ainsi que la structure du marché et le comportement des consommateurs.
    وقد غيرت شبكة الإنترنت على الخصوص توزيع المنتجات والخدمات السياحية تغييرا هائلاً وهي المحرك وراء حدوث تغييرات هامة في بنية السوق وسلوك المستهلكين.
  • Plusieurs représentants de pays ont évoqué les problèmes que posaient les subventions du pétrole au détail dont bénéficiaient les consommateurs et les industries sur le marché intérieur.
    وأدلى مشاركون من عدة بلدان بتعليقات حول مشاكل السياسات المرتبطة بدعم أسعار بيع المنتجات النفطية بالتجزئة في السوق المحلية للمستهلكين والصناعات.
  • Toutefois, dans de nombreux pays, le secteur financier intérieur a surtout privilégié la croissance des crédits à la consommation et celle du marché de la dette publique.
    غير أن تنمية القطاعات المالية المحلية في العديد من البلدان شهدت أساسا نمو ائتمان المستهلك وسوق الديون الحكومية.
  • Au cours des 10 prochaines années, près d'un milliard de nouveaux consommateurs accéderont au marché mondial.
    ومن المتوقع أن يدخل نحو مليار من المستهلكين الجدد السوق العالمية في العقد المقبل.
  • N'ayant pas beaucoup d'éducation financière et ne connaissant pas bien le pays, et vu le caractère oligopolistique du marché, les consommateurs des services de transfert sont souvent en position de faiblesse par rapport aux compagnies qui assurent les transferts de fonds.
    بسبب تدني الثقافة المالية وعدم توفر المعرفة بالبلد، وكذلك بسبب الطبيعة الاحتكارية للسوق، فإن مستهلكي خدمات التحويلات غالباً ما يكونون في وضع ضعيف فيما يخص الشركات العاملة في مجال التحويلات.